Красная шапочка разные авторы
Новый опрос Новый фотосет Новая тема Написать сообщение в тему. Balancer Я сейчас с огромным удивлением заметил, что на форумах нет знаменитого опуса под сабжевым названием.
Литературный жанр. 1. «Красная Шапочка» в разных жанрах
История маленькой то ли француженки, то ли итальянки с корзинкой в руках и в красном головном уборе, которую обманул волк, знакома детям всего мира еще с XIV века. На юге Франции в корзинке были лепешка и горшочек масла, в Швейцарии — головка молодого сыра, в Италии свежая рыбка, а в Германии и вовсе пирог и бутылочка вина. На наших широтах встречаются хлеб и молоко, куриные бульоны и пирожки — первое лекарство для больных бабушек. И классическая народная сказка, как и большинство сказок, в том числе русских, довольна кровожадна и наполнена скрытыми смыслами. Например, психоаналитик Эрих Фромм разбирает сказку в ключе проблемы половых отношений, а психолог Эрик Берн в книге «Игры, в которые играют люди.
Средневековая сказка «Красная Шапочка» знакома всем, однако большинству известна только в адаптированном для детей пересказе. Лишь немногие читали близкий к оригинальному тексту перевод «Красной Шапочки» Шарля Перро или братьев Гримм. А ведь у этой сказки существовали и народные версии, которые язык не поворачивается назвать сказкой для детей. Скорее всего, он возник в Италии, а оттуда перекочевал во Францию. В самом суровом варианте этого сюжета волк, встретив девочку в лесу и узнав, куда она идёт, обогнал её, убил бабушку, оделся в её платье, приготовил из её тела кушанье, а из её крови — напиток, чем и угостил пришедшую внучку. Бабушкина кошка пыталась предупредить девочку, что та ест останки бабушки, но волк убил кошку, запустив в неё деревянными башмаками.
Le Petit Chaperon rouge — народная европейская сказка с сюжетом о маленькой девочке, повстречавшей волка. Литературно обработана Шарлем Перро , позже была записана братьями Гримм. В альпийских предгорьях и в Тироле сказка, известная там по меньшей мере с XIV века, пользовалась особой популярностью. Содержимое корзинки варьировалось: в Северной Италии внучка несла бабушке свежую рыбу, в Швейцарии — головку молодого сыра, на юге Франции — пирожок и горшочек масла [2]. В фольклорных записях сюжет выглядит следующим образом [3] [4] :.